Kalisantarana Upanishad
TEXT 1
hari aum dvaparante narada brahmanam jagam
katham bhagavan gam paryatankalim santareyamiti
hari—Lord Hari; aum—the transcendental sound vibration;
dvaparante—at the end of Dvapara-yuga; narada—Narada Muni;
brahmanam—Lord Brahma; jagam—went; katham—to ask by
what means; bhagavan—incarnation of Krishna (here as Gunavatar);
gamparyatan—traveling all over the earth; kali—Kali-yuga;
santareyam—how shall I be able to swim across nicely; iti—by what
TRANSLATION
Hari Aum! At the end of Dvapara-yuga, after traveling all over the
earth, Narada Muni went to Lord Brahma and asked him, “Oh, Lord!
How will I be able to swim across this ocean known as Kali-yuga?”
TEXT 2
sahauvaca brahma sadhu prustosmi sarva sruti
rahasyam gopyam tacchruna yena kali samsaram tarisyasi
sa—he; ha—indeed; uvaca—spoke; brahma—Lord Brahma; sadhu—
devotee who speaks; prusta—asked; asmi—I am; sarva—(for the
benefit of) all; sruti—Vedic scriptures (that which is heard); rahasyam
am—the essential secret; gopyam—worth concealing; tat—that;
chruna—listen; yena—by which; kali—Kali-yuga; samsaram—the
world at that stage; tarisyasi—swim across
TRANSLATION
Lord Brahma said, “Your words will benefit all mankind. Listen to
the essential secret of the Vedic scriptures, which is concealed (like a
treasure). By uncovering this knowledge, one can swim across material
existence during Kali-yuga.”
TEXT 3
bhagavata adi purusasya narayanasya namoucharana
matrena nirdhuta kalir bhavati
bhagavata—the Supreme Personality; adi—the original; purusasya—the
proprietor of all; narayan—Lord Narayana; asya—of; nama—name;
ucharana—chanting; matre—only; ena—by; nirdhuta—washed off
(cleaned); kalir—sins (of persons) in Kali-yuga; bharvati—becomes
TRANSLATION
“Simply by chanting the name of the Supreme Personality of God
head, Lord Narayana, the sole proprietor of all, one’s sins can be
eradicated in Kali-yuga.”
TEXT 4
naradah punah papraccha tannama kimiti
narad—Narada Muni; punah—again; papraccha—asked; ta—that;
nama—name; kim—which; it—that
TRANSLATION
Narada Muni again asked, “Which of the Lord’s names should
we chant?”
TEXT 5
sahauvaca hiranyagarbhah
hare rama hare rama
rama rama hare hare hare krishna hare krishna
krishna krishna hare hare
sah—he; uvaca—spoke; hiranyagarbha—Lord Brahma; hare—the vocative
case of Hara, or the pleasure potency of Lord Krishna; rama—the
Supreme Lord, giver of all pleasure; krishna—the Supreme Personality
of Godhead in His original form
TRANSLATION
Lord Brahma replied: “Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare
Hare/ Hare Krishna, Hare Krishna, Krishna Krishna, Hare Hare.”[1]
TEXT 6
iti sodasakam namnam kali kalmasa nasanam
natah parataropayah sarva vedesu drusyate
iti—in this way; sodasam—sixteen; kam—collections of words;
namnam—of names; kali—Kali-yuga; kalmasa—sins; nasanam—destroyer;
na—no; athah—than; paratara—other; upayah—remedy;
sarva—in all; vedesu—Vedic scriptures; drusyate—is seen
TRANSLATION
“In this way, the collection of sixteen names is the only destroyer of
sins in Kali-yuga. No other remedy can be found in any part of the
Vedic literature.”
TEXT 7
iti sodasa kalavrtasya jivasyavarana vinasanam
tatah prakasate parambrahma megha paye ravi rasmi mandali veti
iti—in this way; sodasya—sixteen; kalavrtasya—having sixteen
parts; jivasya—the soul; avarana—covering; vinasanam—destroyed;
tatah—then; prakasate—shines; parambrahma—Supreme Personality
of Godhead; megha—cloud; apaye—on being removed; ravi—Sun
god; rasmi—rays; mandali—collection; eva—like
TRANSLATION
In this way, the Maha-mantra of sixteen names destroys the covering
of the jivatma (the soul), which is composed of sixteen constituents.
It is only then that Lord Krishna shines before the jiva, like the rays
of the sun when a cloud is removed.
PURPORT
TEXT 8
punar naradah papraccha bhagavan kosya vidhi riti
punar—again; naradah—Narada Muni; papraccha—asked; bhagavan—
Oh Lord; kaha—what; asya—its; vidhi—procedure; asti—is;
it—like that
TRANSLATION
Narada again asked, “Oh Lord! Is there a proper procedure for this
chanting?”
TEXT 9
tam ho vaca nasya vidhiriti sarvada sucira suchirva
pathan brahmanah salokatam samipatam sarupatam syujyatameti
tam—to him; ha—indeed; uvaca—spoke; na—no; asya—its; vidhi—
procedure; riti—way; sarvada—always; sucir—pure; asuchi—impure;
va—or; pathan—chanting; brahmanah—seeker of truth; salokatam—
staying with Lord Krishna; samipatam—associating with the Lord;
sarupatam—being like the Lord in form; sayujyatam—merging in the
Lord; ati—attains
TRANSLATION
Lord Brahma immediately replied: “There is no set procedure for
chanting this Maha-mantra. A seeker of truth can chant whether
pure or impure—liberation still awaits him. Such liberation can take
various forms: as in living on the same planet as the Lord, becoming
one of His personal associates, appearing in a form that is like His,
or merging with Him.”
TEXT 10
yadasya sodasikasya sardha trikotirjapati tada brahmahatyam
tarati vira hatyam svarnasteyat putobhavati
pitrudeva manusyanama pakarat puto bhavati
yada—when; asya—as this; sodasikasya—collection of sixteen names;
sardha–trikotir—three and a half crore times (35 million times);
japati—chant; tada—then; brahmahatyam—killing a brahmin; virahatyam—
killing a warrior; svarnasteyat—stealing of gold; puto—
free from; bhavati—becomes; pitrudeva—ancestors; manusyanam—
of human beings; apakarat—harmful deeds; puto—free from;
bhavati—becomes
TRANSLATION
When one chants this Maha-mantra of sixteen names three-and-a
half crore times (35 million times), he absolves himself from the killing
of a Brahmin, assassination of a warrior, stealing gold, or committing
harmful deeds to forefathers or other human beings.
Those who chant 16 rounds will reach this number in the average human lifespan of 55-and-a-half years.
TEXT 11
sarva dharma parityaga papat sadyah sucitamapnuyat
sadyo mucyate sadyo mucyate ityupanisat
sarva—all; dharma—religious duties; parityaga—neglecting; papat—
from the sins; sadyah—immediately; sucitam—purity; apnuyat—
certainly attain; sadyo—immediately; mucyate—becomes free from;
ityupanisat—this Upanishad
TRANSLATION
By chanting the Maha-mantra, one immediately becomes purified,
attaining release from sins caused by neglecting other religious
duties. This is the teaching of the Upanishad.
[1] The manuscripts of this Upanishad originating in southern India tend to have the mantra as starting with the Hare Rama part, whereas the manuscripts originating in northern India tend to have the mantra as starting with the Hare Krishna part. The latter format is much more common in the various Vaishnava traditions. Within the Gaudiya Vaishnava tradition, a story is told about the perplexity surrounding the mahamantra and how Lord Chaitanya resolved it:
- The Vedic mantras are traditionally not meant to be chanted by anyone except Brahmins
- The Hare Krishna mahamantra is a Vedic mantra, being a part of an Upanishad
- This mantra is also the prescribed means of self-realization in the current age and so is meant to be chanted by everyone, including those who were not brahmins
- If the mantra was reversed, then it would no longer remain a Vedic mantra and so its chanting would not have to be restricted to brahmins. At the same time, as the essential holy names that undergird its power remain the same, the mantra would still retain its potency in much the same way as the name of “Rama” retained its potency even when the hunter who later became the great sage Valmiki chanted it in reverse as “Mara” on the instruction of Narada Muni.
With all these considerations, Lord Chaitanya reversed the order of the mantra and thereby gave everyone in Kali-yuga the opportunity to awaken love of God by chanting this mantra.